吴均(Jerimiah Willhite)——在学西班牙语时决定学汉语

2018-08-14 16:20  来源:多彩贵州网

【专栏】第五次汉学家文学翻译国际研讨会

  多彩贵州网讯(实习生 韩敏)见过外国人说汉语溜的,但你见过一屋子外国人在一起用汉语聊得火热的吗?8月14日,第五次汉学家文学翻译国际研讨会在贵阳召开,来自24个国家的38名汉语大佬齐聚一堂。会上,来自美国的汉学家吴均(Jeriimiah Willhite)接受了多彩贵州网记者的采访。

来自美国的汉学家吴均在接受多彩贵州网记者采访

  吴均的汉语启蒙教育跟大多数人一样,都是源于学校教育。但其中有一点却与众不同,他是在学西班牙语的同时决定要学汉语的。这就奇怪了,两个语种风马牛不相及,是怎么联系在一起的呢?吴均说,当初是为了挑战自己才选择学汉语的,通过学习他觉得汉语很有趣,只是要背要记的东西太多。

  采访过程中,记者发现吴均还是个不折不扣的学霸。大二才开始学习汉语,大三就来到了中国北京教育学院攻读中文,大四开始接触翻译,包括一些笔译和医学口译,接着又到北京大学继续深造中文,毕业后就一直在北京工作,今年刚回美国。所以说,从2008年起到现在,吴均在北京呆了整整10年,他的普通话更是带着一股子浓浓的“京味儿”。

  记者问他最难忘的中文作品是什么,他说是鲁迅先生的《狂人日记》,这既是他的启蒙作品,也是一部打开他汉语文学翻译新大门的作品。

  而第一次接触文学翻译,是杨红樱的《女生日记》。他更是提到了翻译过程中的一些趣事儿,比如说“班主任”、“校花”等等,在英语中并没有对等的单词甚至概念,翻译过去就成了“headteacher”, “school belle”。他还提到了他在翻译过程中遇到的一些困难,特别是在影视剧翻译方面,比如电影《一代宗师》。

  最后,吴均告诉记者,他很开心来到贵州,而且非常期待接下来的从江采风之旅,他要趁此机会好好尝尝贵州美食,看看贵州风光。

记者/韩敏

编辑/郭邱磊

编审/张超

作者: 编辑:郭邱磊