羅杜安:哥伦比亚籍小哥哥眼中的中国文学

2018-08-15 00:54  来源:多彩贵州网

  多彩贵州网讯(实习生 韩敏) 8月14日,本网记者来到第五次汉学家文学翻译国际研讨会现场。一进会场,记者就注意到了一位帅气的小哥哥,竟然还有这么年轻的汉学家?

  一番交谈下来,记者才知道原来小哥哥并不是汉学家,而是一名贵州大学的大三在校生,中文名叫羅杜安,来自哥伦比亚。2016年,羅杜安决定来中国学习汉语。因为看中了贵州良好的自然生态和独特的文化生态,他最后来到了贵州大学学习汉语言文学。

  小哥哥告诉记者,他哥哥和老师都是此次参会的汉学家,从他们那里了解到这次会议是关于中国文学翻译后,他就请求一起来了。哥哥和老师都是汉学家,也难怪小哥哥会爱上中国文学了。

留学生羅杜安

  俗话说,师傅领进门,修行靠个人。自从学了汉语以后,小哥哥一直坚持阅读各类中国文学作品。在阅读过程,他就想中国有这么多优秀的作品,为什么不把它们介绍给西语读者呢?于是,他开始做一些短篇小说翻译,已经完成的有葛亮的《谜鸦》。

  小哥哥说:“随着对中国文化了解的深入,我发现其实中国文化和拉美文化有很多相似之处,比如说中国传统文化中的天人合一思想,在拉美文化中也能找到类似的概念。”

  说到中国当代作家时,小哥哥激动地说他是莫言老师的书迷,这次会上见到莫言老师令他非常开心。他读过不少莫言老师的作品,其中《酒国》给他的印象最深。最近,他也在读余华的作品,《音乐影响了我的写作》。

  采访结束时,小哥哥告诉记者,他希望中国和拉美国家之间的文化交流能越来越密切,也希望自己能为此多做贡献。而且,他打算大学毕业后到北京外国语大学深造,研究中西文学翻译。

  记者/韩敏

  编辑/陈燕

  编审/张超

作者: 编辑:陈燕